An-Nisa-102, Surah 4-The Women (An-Nisa) Verse# 102

4/An-Nisa-102: And when you are among them and keep up the prayer for them, let a party of them stand up with you (for prayers), and let them take their arms; then when the others have prostrated themselves let them stand behind you. And let the other party who has not prayed come forward and pray with you and let them take their precautions and their arms. Those who disbelieve desire that you may be careless of your arms and your armour, so that they may then turn upon you with a sudden attack. And there is no sin on you, if you are annoyed with rain or if you are sick that you may lay down your arms. And take your precautions; surely Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers. (English Transliteration: Va izea kunta feehim fa akaamta lahumus saaleata fal takum teaifatun minhum maaaka val ya’huzoo aslihaatahum fa izea sacadoo fal yakoonoo min vaareaikum, val ta’ti teaifatun uhrea lam yusaalloo fal yusaalloo maaaka val ya’huzoo hızraahum va aslihaatahum, vaddallazeena kafaroo lav taagfuloona aan aslihaatikum va amtiaatikum fa yameeloona aalaykum maylatan veahıdah(veahıdatan). Va lea cuneahaa aalaykum in keana bikum azan min maataarin av kuntum maardea an tadaaoo aslihaatakum, va huzoo hızraakum. Innaalleaha aaadda lil keafireena aazeaban muheenea(muheenan).)
direction_left
direction_right
en.islaminquran.com Android App
en.islaminquran.com Android App

An-Nisa-102
Surah 4-The Women (An-Nisa) Verse# 102

وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلاَةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلْيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّواْ فَلْيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُواْ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَى أَن تَضَعُواْ أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُواْ حِذْرَكُمْ إِنَّ اللّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
English Transliteration: Va izea kunta feehim fa akaamta lahumus saaleata fal takum teaifatun minhum maaaka val ya’huzoo aslihaatahum fa izea sacadoo fal yakoonoo min vaareaikum, val ta’ti teaifatun uhrea lam yusaalloo fal yusaalloo maaaka val ya’huzoo hızraahum va aslihaatahum, vaddallazeena kafaroo lav taagfuloona aan aslihaatikum va amtiaatikum fa yameeloona aalaykum maylatan veahıdah(veahıdatan). Va lea cuneahaa aalaykum in keana bikum azan min maataarin av kuntum maardea an tadaaoo aslihaatakum, va huzoo hızraakum. Innaalleaha aaadda lil keafireena aazeaban muheenea(muheenan).
And when you are among them and keep up the prayer for them, let a party of them stand up with you (for prayers), and let them take their arms; then when the others have prostrated themselves let them stand behind you. And let the other party who has not prayed come forward and pray with you and let them take their precautions and their arms. Those who disbelieve desire that you may be careless of your arms and your armour, so that they may then turn upon you with a sudden attack. And there is no sin on you, if you are annoyed with rain or if you are sick that you may lay down your arms. And take your precautions; surely Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Choose one Reciter to start listening the Qur'an.
The Noble Qur'an » » » »
Sponsor Links: